Skočite na glavni sadržaj
Centar unutarnjeg tržišta EU - Logo

Putevi glagoljaša vode do Bruxellesa?

05.02.2016.

‌Europska komisija objavila je danas imena pobjednika godišnjeg natjecanja u prevođenju „Juvenes Translatores”, a u tri godine hrvatskog sudjelovanja drugi je put zaredom pobijedila škola iz Pazina! Nakon prošlogodišnje pobjede Luke Planinića iz Pazinskog kolegija, ove je godine autorica najboljeg prijevoda u Hrvatskoj Katarina Zornada iz Gimnazije i strukovne škole Jurja Dobrile u Pazinu.

U službenom je natjecanju ove godine sudjelovalo 3258 srednjoškolaca iz cijele Europe, a nagrade će dobiti njih 28, po jedan iz svake države članice Europske unije. U Hrvatskoj su se natjecala ukupno 53 učenika iz 11 škola. Svi će pobjednici biti pozvani da 14. travnja 2016. dođu u Bruxelles kako bi im potpredsjednica Europske komisije Kristalina Georgieva uručila nagrade.

Učenici su ove godine prevodili tekstove o razvojnoj suradnji. Tema je odabrana kako bi se obilježila 2015. – Europska godina za razvoj. Mladi natjecatelji mogli su odabrati bilo koju od 552 moguće kombinacije službenih jezika EU-a. Ove su se godine učenici odlučili za ukupno 166 jezičnih kombinacija, uključujući prijevode s češkog na talijanski, s malteškog na nizozemski i s danskog na poljski. Vrijedi spomenuti da je među kombinacijama bilo i prijevoda s hrvatskog na, primjerice, njemački, španjolski i švedski.

Ovogodišnja hrvatska pobjednica Katarina živi u Buzetu i pravi je renesansni čovjek: uz engleski, s kojeg je prevodila na natjecanju, poznaje i talijanski jezik, a odnedavno uči i korejski. Osim toga, voli čitati i kuhati (veselo izjavljuje: „Najveća strast mi je slastičarstvo!“) te svira ukulele. Unatoč dokazanim prevoditeljskim vještinama, planira studirati matematiku. O „Juvenes Translatoresu“ kaže: „Na natjecanje sam se prijavila iz čiste znatiželje. Nisam očekivala ovakav rezultat, stoga se još više radujem putu u Bruxelles!“

Natjecanje „Juvenes Translatores” održava se od 2007. u organizaciji Glavne uprave za pismeno prevođenje Europske komisije. Namijenjeno je sedamnaestogodišnjim učenicima srednjih škola (za natjecanje 2015./16. to su učenici rođeni 1998.), a održava se istovremeno u svim odabranim školama u cijeloj Europskoj uniji, uključujući njezine najudaljenije regije. Tijekom godina natjecanje je neke od sudionika potaknulo da studiraju jezike i postanu prevoditelji.

Hrvatska je u natjecanju „Juvenes Translatores“ prvi put službeno sudjelovala 2013. godine. U tom je izdanju natjecanja pobijedila Ivana Busch iz zagrebačke XVI. gimnazije, koja je na dodjeli nagrada u Bruxellesu održala i prvi govor na hrvatskom jeziku u povijesti „Juvenes Translatoresa“. Prošle je godine pobjednik bio Luka Planinić iz Pazinskog kolegija.

Dodatne informacije o „Juvenes Translatoresu“ dostupne su na službenim web-stranicama natjecanja.

Izvor: Predstavništvo Europske komisije u Hrvatskoj, 03.02.2016.